Archivio per traduzioni

食品与健康的联系

Posted in Senza categoria with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , on 14 dicembre 2014 by 方爱玲

中国人所认为的食品与健康的联系,跟多的体现在中医作为的“食物疗法”上。中国人认为利用食物可以防病治病,或促进病体的康复,即“有病治病,无病强身”。它与普通的日常饮食有很大的差别。不同的人有不同的体制,不同的食物有不同的属性,例如西瓜,柿子等是寒性,可以清热解毒,适合体制湿热的人吃,而羊肉,生姜,肉桂等是热性食物,适合体寒的人吃。不同的季节也应该吃不同的食物,例如春天气候潮湿,应吃薏米祛湿,而秋天气候干燥,应吃百合以达到甘润的功效。

I cinesi ritengono che cibo e salute siano connessi, e questo si riflette nella medicina tradizionale cinese come “terapia alimentare”. I cinesi ritengono che che il cibo possa prevenire e curare le malattie, o promuovere la riabilitazione di malati, “curando le malattie se ci sono, rendendo più forte il fisico se non si è malati”. Questa dieta è molto diversa dalla dieta di tutti i giorni. A persone diverse corrispondono strutture diverse, ad alimenti diversi corrispondono proprietà diverse: ad esempio anguria, cachi, ecc. sono cibi freddi con proprità disintossicanti e sono adatti in ambienti caldo-umidi, mentre la carne ovina, lo zenzero, la cannella ed altri sono cibi caldi, adatti da mangiare in ambienti freddi. Nelle diverse stagioni si dovrebbero mangiare cibi diversi, ad esempio nel clima clima umido primaverile, si dovrebbe mangiare orzo per rimuovere l’umidità, mentre nel clima asciutto autunnale, si dovrebbe mangiare del giglio al fine di ottenere un effetto idratante.

相对于中国人,意大利人的饮食观念更加的理性。说道食物与健康的联系,他们更讲究食物本身是否新鲜、无污染、天然,含有怎样的营养元素,讲究一天要摄入多少的热量、维生素、蛋白质等。

Al contrario del popolo cinese, gli italiani mangiano in modo più razionale. Oltre a portare attenzione alla relazione cibo e salute, prestano anche attenzione al fatto che il cibo si fresco, pulito, naturale, alle sostanze nutritive contenute, alle calorie, vitamine e proteine assunte in una giornata, ecc.

Terminologia ospedaliera

Posted in Senza categoria with tags , , , , , on 17 dicembre 2013 by 方爱玲

Asportazione 切除 Qiēchú

Isteroscopia 子宫镜检查 Zǐgōng jìng jiǎnchá

Biopsia 活检 huójiǎn O ANCHE 活体组织切片 Huótǐ zǔzhī qiēpiàn

~ polipo endocervicale 子宫颈息肉 xíròu

~ endometrio 子宫内膜 nèi mó

~ polipo endometriale (dell’endometrio) 子宫内膜息肉

Terapia 疗法

Utero 子宫 Zǐ gōng

Cervice 子宫颈 Zǐ gōngjǐng

Ghiandola 腺 Xiàn

Day hospital 日间医院 Rì jiān yīyuàn

Analisi del DNA al servizio della salute

Posted in 陪同翻译, Traduzioni with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on 20 marzo 2012 by 方爱玲

PAROLE UTILI

RECETTORE PROLIFERATORI PEROSSISOMIALI (PPAR G)    过氧化物酶增殖体激活受体 γ(Guò yǎnghuà wù méi zēngzhí tǐ jīhuó shòu tǐ)

CODIFICARE   编码

RECETTORE ORMONALE   激素受体(Jīsù shòu tǐ)

CANALE DEL POTASSIO J11 (KCNJ11)    J11钾(Jiǎ)通道

PROFILO GENETICO   基因普

GENE   基因

CELLULE BETA PANCREATICHE   胰腺β细胞 (Yíxiàn β xìbāo)

PROBLEMI CARDIOVASCOLARE   心血管疾病

CONTROLLO (DEL PROCESSO) DELLA MALATTIA   控制病情(过程)

DIETA POVERA DI GRASSI   低脂肪饮食(Dī zhīfáng yǐnshí)

“BRUCIARE” GLI ZUCCHERI (CORPOREI)  消耗(体内)糖分  Xiāohào(tǐnèi)tángfēn

EVITARE   避免 (Bìmiǎn)

INSULINA   胰岛素 (Yídǎosù)

RILASCIARE/RILASCIO   释放(shìfàng)

STATO NEUTRO/SITUAZIONE FAVOREVOLE   中性状态(zhuàngtài)

PREDISPOSIZIONE GENETICA(TENDENZA EREDITARIA)   遗传倾向(Yíchuán qīngxiàng){RISCHIO   患 huàn}

CONCLUSIONE   结论(Jiélùn)

ESAMI SPECIFICI   专项化验(Zhuānxiàng huàyàn)

GLICEMIA   血糖

GLUCOSURI   尿糖

TEST DI TOLLERANZA AL GLUCOSIO   糖耐量(nàiliàng)试验

INSULINEMIA   胰岛素

EMOGLOBINA GLICATA   糖化血红蛋白

FRUTTOSAMINA   果糖胺

FREQUENZA(INTERVALLO DI TEMPO)   间隔时间(Jiàngé shíjiān)

ESAMI DI ROUTINE   常规(Chángguī)检查