Archivio per INTERPRETE DI CINESE

食品与健康的联系

Posted in Senza categoria with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , on 14 dicembre 2014 by 方爱玲

中国人所认为的食品与健康的联系,跟多的体现在中医作为的“食物疗法”上。中国人认为利用食物可以防病治病,或促进病体的康复,即“有病治病,无病强身”。它与普通的日常饮食有很大的差别。不同的人有不同的体制,不同的食物有不同的属性,例如西瓜,柿子等是寒性,可以清热解毒,适合体制湿热的人吃,而羊肉,生姜,肉桂等是热性食物,适合体寒的人吃。不同的季节也应该吃不同的食物,例如春天气候潮湿,应吃薏米祛湿,而秋天气候干燥,应吃百合以达到甘润的功效。

I cinesi ritengono che cibo e salute siano connessi, e questo si riflette nella medicina tradizionale cinese come “terapia alimentare”. I cinesi ritengono che che il cibo possa prevenire e curare le malattie, o promuovere la riabilitazione di malati, “curando le malattie se ci sono, rendendo più forte il fisico se non si è malati”. Questa dieta è molto diversa dalla dieta di tutti i giorni. A persone diverse corrispondono strutture diverse, ad alimenti diversi corrispondono proprietà diverse: ad esempio anguria, cachi, ecc. sono cibi freddi con proprità disintossicanti e sono adatti in ambienti caldo-umidi, mentre la carne ovina, lo zenzero, la cannella ed altri sono cibi caldi, adatti da mangiare in ambienti freddi. Nelle diverse stagioni si dovrebbero mangiare cibi diversi, ad esempio nel clima clima umido primaverile, si dovrebbe mangiare orzo per rimuovere l’umidità, mentre nel clima asciutto autunnale, si dovrebbe mangiare del giglio al fine di ottenere un effetto idratante.

相对于中国人,意大利人的饮食观念更加的理性。说道食物与健康的联系,他们更讲究食物本身是否新鲜、无污染、天然,含有怎样的营养元素,讲究一天要摄入多少的热量、维生素、蛋白质等。

Al contrario del popolo cinese, gli italiani mangiano in modo più razionale. Oltre a portare attenzione alla relazione cibo e salute, prestano anche attenzione al fatto che il cibo si fresco, pulito, naturale, alle sostanze nutritive contenute, alle calorie, vitamine e proteine assunte in una giornata, ecc.

VINEXPO DICE…

Posted in Blog, Cultura cinese, 陪同翻译, Fiere, Traduzioni with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on 19 aprile 2014 by 方爱玲

ROMA – 16 APRILE 2014, ORE 18:32

SECONDO UN REPORT DI VINEXPO, LA CINA È GIÀ IL PAESE N. 2 AL MONDO NEL CONSUMO DI VINI SOPRA I 10 DOLLARI. MA L’ITALIA NEL 2013 HA FATTO -32% IN VOLUME NELL’EXPORT VERSO IL GIGANTE ASIATICO. PER INVERIRE LA ROTTA, FONDAMENTALI LE “MISSIONI PAESE”

Secondo un report di Vinexpo, la Cina è già il Paese n. 2 al mondo nel consumo di vini sopra i 10 dollari allo scaffale. E, in ogni caso, a detta di tutti, sarà il mercato di riferimento mondiale, anche per Bacco, da qui al 2020. Importante per l’Italia, dunque, cancellare al più presto il -32,8% di esportazioni in quantità e -3% in valore registrato nel 2013.

E per questo, come ha ricordato il Presidente del Consiglio Matteo Renzi, a Vinitaly, saranno fondamentali le “Missioni Paese”, come quella “del Governo in Cina a giugno – ha ricordato lo stesso Renzi – dove ci sarà anche un business forum a cui noi vogliamo che il mondo del vino prenda parte, perché c’è ancora tanto spazio di miglioramento”. Con il vino, e l’agroalimentare made in Italy, che dovranno avere non un ruolo ancillare, ma da veri e propri protagonisti.

 

Chi fosse interessato a partecipare alla Fiera del Vino di Pechino dal 4 al 6 di luglio 2014, o a quella di Shanghai in agosto, mi contatti in privato. Grazie

Ringrazio XianLvKe.com per avermi scelta!

Posted in Senza categoria with tags , , , , , , , , , , , on 9 aprile 2014 by 方爱玲

非常感谢 鲜旅客 (www.xianlvke.com) 选择我啦!

ImmagineImmagine

 

微博:http://www.weibo.com/xianlvke

COSMIT | MILAN APART

Posted in Blog, 陪同翻译, Fiere, Traduzioni with tags , , , , , , , , , on 12 marzo 2014 by 方爱玲

Tra i prossimi impegni

COSMIT | MILAN APART.

Terminologia ospedaliera

Posted in Senza categoria with tags , , , , , on 17 dicembre 2013 by 方爱玲

Asportazione 切除 Qiēchú

Isteroscopia 子宫镜检查 Zǐgōng jìng jiǎnchá

Biopsia 活检 huójiǎn O ANCHE 活体组织切片 Huótǐ zǔzhī qiēpiàn

~ polipo endocervicale 子宫颈息肉 xíròu

~ endometrio 子宫内膜 nèi mó

~ polipo endometriale (dell’endometrio) 子宫内膜息肉

Terapia 疗法

Utero 子宫 Zǐ gōng

Cervice 子宫颈 Zǐ gōngjǐng

Ghiandola 腺 Xiàn

Day hospital 日间医院 Rì jiān yīyuàn

INFORMAZIONE IMPORTANTE

Posted in Blog, Traduzioni with tags , , , , , on 27 ottobre 2013 by 方爱玲

A partire dal giorno 29.10.2013

fino al giorno 6.11.2013

sarò in territorio Malesiano.

Per qualsiasi richiesta e\o informazioni

contattatemi per favore ESCLUSIVAMENTE via email.

XieXie

La mostra: “China Made in Italy”

Posted in Blog, Cultura cinese with tags , , , , , on 23 maggio 2012 by 方爱玲
China Made in Italy (后有中文简介)
A Milano scopri la Cina fatta in Italia dal 21 maggio al 27 maggio 2012: foto, pittura, design, videoart e installazioni
Un’operazione artistica ideata e organizzata dal collettivo TOMATO CATCH UP di Torino, promossa dal Comune di Milano e d…alle  associazioni Fuorisarpi e Diamocilamano di Milano. Dal 21 maggio al 27 maggio, Milano scopre una China Made in Italy, una Cina “fatta in Italia”, contraltare alla ormai abituale etichetta del “made in china”: un’esposizione di fotografia, pittura, fashion and industrial design, videoart e installazioni. Una mostra per essere in comunione con un popolo immigrato che ispira e respira la nostra arte, un modo per assaggiare il fascino di un paese che incanta, incuriosisce, contamina. Una mostra che vuole essere un luogo di incontri tra persone, arti, espressioni. Una mostra che, nata a Torino, si svolgerà a Milano per poi muoversi come un dragone cinese in altre città d’Italia, inglobando di volta in volta gli artisti del posto.
Nel suggestivo spazio dell’ex cinema augusteo di via Paolo Sarpi 52, nella China Town di Milano, ad esporre saranno artisti che hanno già esposto a China Made in Italy di Torino più nuovi artisti che si sono aggiunti a Milano, prevalentemente giovani artisti cinesi o italo-cinesi. L’esposizione sarà inaugurata il 21 maggio alle 18:30 e nei giorni a seguire osserverà l’orario 11:00 – 22:00
Nel periodo dell’esposizione ci saranno anche particolari performance: le info saranno pubblicate sul sito www.tomatocatchup.it
Direzione artistica e curatela:  Annamaria Salinari aka
Insectida tecnica:  DOP Architetti
 allestimenti:  Alfredo Centofanti
Grafica:  Massimo Massara
Traduzione e comunicazione: Pan Gu
~~~~
创于意大利的中国
 2012年5月21日至27日
 在米兰发现创于意大利的中国 摄影、绘画、时装及工业设计、视觉艺术、装置 此展览由来自都灵的艺术团体“TOMATO CATCH UP”策划及组织,米兰市政府、Fuorisarpi协会及Diamocilamano“手拉手”协会共同支持。
从5月21日至27日,在米兰发现一个创于意大利的中国,改变大众对于“Made in China”这一习惯标签的认识:一个拥有摄影、绘画、时装及工业设计、视觉艺术、装置等各种形式作品的展览。 展览旨在同呼吸着意大利艺术的移民民族间交流,感受一个令人着迷、令人好奇、充满感染力的国家的魅力。 希望能成为人、艺术和交流表达三者交汇的点。 此展览诞生于都灵,正如一条中国的巨龙般前行至米兰及其后更多的意大利城市,每一站都会沿途吸收当地艺术家参与展览。 展览将在米兰中国城独具特色的前Augusteo电影院,Via Paolo Sarpi 52内举办,展出的作品有一部分来自之前的都灵展览,并会增添来自米兰的新的艺术家,大多为年轻的中国艺术家或是中意艺术家。
 5月21日18:30开幕 开放时间:5月22日-27日
11:00-12:30, 15:00–22:00
艺术指导及策展: Annamaria Salinari aka Insectida
技术:DOP Architetti
布展:Alfredo Centofanti
平面设计:Massimo Massara
翻译及推广宣传:Pan Gu