Archive for the Senza categoria Category

Nozioni fondamentali sui Canali Distinti (经别 jīngbié)

Posted in Senza categoria on 12 marzo 2014 by 方爱玲

Cina&dintorni's Blog

I jingbie rappresentano una teoria della Medicina Tradizionale Cinese, il loro valore clinico principale è di permetterci di comprendere come i Punti dei Canali Principali (MP) Yin possano risolvere problemi alla testa, dove arrivano solo MP Yang e un solo MP Yin quello di Fegato, attraverso un ramo interno che arriva alla sommità del capo al GV20/Baihui.

View original post 183 altre parole

“Viaggiando” con Sa Ding Ding

Posted in Senza categoria on 18 dicembre 2013 by 方爱玲

Ciao Milano! Nihao Milan!

Questo fine settimana abbiamo parlato di 少数民族 ovvero le etnie cinesi.
In Cina esistono 56 etnie diverse, tra cui alcune con radici e tradizioni molto forti, come ad esempio i popoli della Mongolia.
Quando parliamo di delle tribù mongole parliamo sostanzialmente di tribù nomadi; grandi gruppi familiari infatti, si spostano lungo la steppa con grandi tende dette yurta.
La yurta è una casa mobile in tutto e per tutto, e durante l’inverno diventa l’unico posto vivibile per i nomadi; all’interno la temperatura è molto gradevole (meglio se ancora se accompagnato da una tazza di thè alla latte corretto con la grappa tipica, giusto una robina dai 40° gradi in su!).
Parlando di etnia mongola, non ho potuto non pensare ad una delle mia cantanti preferite ovvero Sa Ding Ding (薩頂頂) mezza mongola, mezza Han (etnia più grande in Cina).
La particolarità di questa cantante è quella di creare una fantastica…

View original post 71 altre parole

Terminologia ospedaliera

Posted in Senza categoria with tags , , , , , on 17 dicembre 2013 by 方爱玲

Asportazione 切除 Qiēchú

Isteroscopia 子宫镜检查 Zǐgōng jìng jiǎnchá

Biopsia 活检 huójiǎn O ANCHE 活体组织切片 Huótǐ zǔzhī qiēpiàn

~ polipo endocervicale 子宫颈息肉 xíròu

~ endometrio 子宫内膜 nèi mó

~ polipo endometriale (dell’endometrio) 子宫内膜息肉

Terapia 疗法

Utero 子宫 Zǐ gōng

Cervice 子宫颈 Zǐ gōngjǐng

Ghiandola 腺 Xiàn

Day hospital 日间医院 Rì jiān yīyuàn

川流不息 chuān liú bù xī “il fiume non cessa di scorrere”

Posted in Senza categoria on 17 novembre 2013 by 方爱玲

Cina&dintorni's Blog

yangtze-river-headwaters-rapidsIl chéngyǔ 川流不息 chuān liú bù xī si può tradurre in prima istanza con “il fiume non cessa di scorrere”.

Può indicare un flusso ininterrotto, come quello di persone e veicoli che si osserva spesso nelle lunghe e larghe strade delle città cinesi. O come il flusso continuo dei passeggeri in una affollata metropolitana.

A me piace pensare a questo chéngyǔ in relazione alla pratica del tàijíquán, i cui movimenti si susseguono in un modo ininterrotto dall’inizio di una sequenza fino alla fine, come, appunto, il corso di un fiume che non cessa di scorrere.

View original post

Modifica alla legge del figlio unico, più coppie potranno avere due figli

Posted in Senza categoria on 17 novembre 2013 by 方爱玲

ParteCineseParteNopeo

Alla fine, anche il tabù della legge del figlio unico è stato infranto, anche se la stessa norma non è stata abrogata del tutto. La terza sessione plenaria del comitato centrale del partito comunista, conclusa tre giorni fa ma le cui risultanze sono state rese note solo oggi, ha deciso che nelle città verrà permesso di avere più di un bambino alle coppie nelle quali uno dei due coniugi sia figlio unico, mentre oggi questo privilegio è riservato alle coppie composte da due figli unici. Una rivoluzione non da poco e che va in qualche modo a sanare alcune difficili situazioni. Secondo i dati ufficiali, dal 1980, quando la norma è entrata in vigore, si è impedita la nascita di almeno 400 milioni di cinesi. Era il 25 settembre del 1980 quando il comitato centrale del partito comunista cinese inviò una lettera nella quale si invitavano i membri del partito…

View original post 327 altre parole

Visita a Pechino del ministro dell’istruzione Carrozza, accordi con Cina

Posted in Senza categoria on 17 novembre 2013 by 方爱玲

ParteCineseParteNopeo

“Abbiamo firmato oggi nove intese di cooperazione fra istituzioni italiane e cinesi che coinvolgono università, enti di ricerca e start-up”. Lo scrive su twitter il ministro dell’Istruzione, Università e ricerca, Maria Chiara Carrozza in questi giorni in Cina per un viaggio istituzionale. Sempre oggi il ministro, come fa sapere sempre su twitter, ha incontrato all’ ambasciata italiana a Pechino i ricercatori italiani che lavorano in Cina. Incontro ufficiale poi tra il ministro Carrozza e il ministro cinese della Scienza e Tecnologia. Il ministro dell’ Istruzione Maria Chiara Carrozza ha avuto ieri e oggi a Pechino una serie di importanti incontri con interlocutori cinesi incentrati sull’ intensificazione degli scambi e della collaborazione tra scuole e Università dei due Paesi. ”Si tratta di una scelta strategica del nostro governo”, ha detto il ministro incontrando un gruppo di giornalisti italiani al termine degli incontri. Carrozza ha ricordato che gli studenti cinesi nelle nostre…

View original post 139 altre parole

Imparare il cinese rende più intelligenti

Posted in Senza categoria on 9 novembre 2013 by 方爱玲

Cina&dintorni's Blog

8-radicals-1

Nuovi dati suggeriscono che imparare il cinese può formare una serie di abilità cognitive più dello studio di altre lingue.

 

Uno studio condotto da ricercatori del Wellcome Trust nel Regno Unito ha trovato che lo studio dei toni (le differenze di suono tra due sillabe omofone) e dei caratteri (ideogrammi) del cinese richiede l’uso di entrambi i lobi temporali del cervello mentre, per esempio, nell’inglese si usa solo il lobo temporale sinistro . La differenza deriva dal fatto che nel cinese si usano i toni per distinguere tra diverse parole e per riconoscerne il significato.

 

Imparare a scrivere a mano il cinese sembra anche rendere più intelligenti, favorendo lo sviluppo delle capacità motorie. A differenza dellìinglese, che è per lo più lineare e scritto sempre da sinistra a destra, i caratteri cinesi hanno una struttura complessa, e la loro scrittura comporta tratti in più direzioni, con movimenti sequenziali…

View original post 81 altre parole